oiseaux de février
Extérieur/Matin, Un nid tombé sur l'herbe me dit une chose. Excessive:
"Cherche dans ce jardin l'oisillon abîmé".
Je m'exécute d'un coup d'œil vain et apprends contre mon gré
qu'une histoire sans chute n'en est pas moins définitive.
Presentiment is that long shadow on the lawn
Indicative that suns go down;
The notice to the startled grass
That darkness is about to pass.
Emily Dickinson
Edit/ Les oiseaux de février, ça n'existe pas. Il sont partis au sud parce qu'il fait plus beau.
Soirs d'hiver, Emile Nelligan
Ah! comme la neige a neigé!
Ma vitre est un jardin de givre.
Ah! comme la neige a neigé!
Qu'est-ce que le spasme de vivre
À la douleur que j'ai, que j'ai!
Tous les étangs gisent gelés,
Mon âme est noire: Où vis-je? Où vais-je?
Tous ses espoirs gisent gelés:
Je suis la nouvelle Norvège
D'où les blonds ciels s'en sont allés.
Pleurez, oiseaux de février,
Au sinistre frisson des choses,
Pleurez, oiseaux de février,
Pleurez mes pleurs, pleurez mes roses,
Aux branches du genévrier.
Ah! comme la neige a neigé!
Ma vitre est un jardin de givre.
Ah! comme la neige a neigé!
Qu'est-ce que le spasme de vivre
À tout l'ennui que j'ai, que j'ai!...